Sentences

Use the search option below to search example sentences provided with permission by Mary Ann Corbiere. Further below you will find 100 randomly selected example sentences from Andrew Medler, which were graciously provided by Rand Valentine.


See below for 100 random sentences from Andrew Medler's material in Leonard Bloomfield's Eastern Ojibwa: Grammatical Sketch, Texts and Word List. The spelling system was updated by Rand Valentine, who graciously provided these sentences for display here (see also Weshki-Bmaadzijig Ji-Noondmowaad, which was edited by Rand Valentine). You can use them as a sample text to explore what the analyzer can do. I recommend using the "Fiero/Rhodes"-style analyzer on these sentences.

The sentences are first provided without translations for easy copy-pasting. Scroll down for a table with the sentences and their English translations.


1Mngadeyaa shkwaandem.
2Nbiing dash nikeyaa gidaaki gii-bngishin.
3Mgoos dash nwii-zhitoon.
4Ngii-noondaan wii-bbaamaadziyan.
5Endgwen wiidgemaagnan gaa-nokiin'gwen jiinaagwa.
6Nwanj maanda gchi-doopwin, maanda nwanj gaachin.
7Mandaagnini da-bi-yaa," gii-naawaan go niw weshki-bmaadzinjin pii mekdekenjin, "Mandaagnini da-bi-yaa.
8Gego wiin gwa naa miizhshikaangen.
9Mii dash bjibwag aw giigoonh.
10N'gwaankwad, gnabaj da-gmiwan.
11Aaniish endso-dbahganeg?
12Memdage go zaasbaakdokejin aw Jibwe, mii iw pii giw Naadweswag widi gii-bi-zhaawaad maanpii nikekmig gii-bi-mkamaawaad niw zaasbaakdoken'jin iw sa ziisbaakdomni.
13Kina dash gaa-giizhtood gegoo, mii dash miinwaa gii-naawngahang maa shkodeng waa-dzhi-mnodeg iw bkwezhgan.
14Ndoozhtoon maanda record weshki-bmaadzijig ji-noondmowaad.
15Mooshkne kik.
16Dbishkoose da-maajaayang.
17Nnanaamdabmi maa miizhshkoonskaag, nnoondwaanaanig dash bneshiinyag ngamwaad.
18Gga-wii-daawmin gwepjigaans, baamaa nga-biidoon waabang.
19Wegdagwen ge-ndawendmogwen wii-waabndang aw ge-bi-zhaad mii go maajii-temgak.
20Gii-naan dash, Ddibew gii-ni-zhaa.
21Mii iw mnik ekdoyaan.
22Aapii dash giin gwiiwkwaan?
23Mii dash gii-boozyaan, gaa-shkwaa-giishpnadood iw mzinhigan ge nii waa-ni-aabjitooyaan ji-bmidaabaan'goyaan shkode-daabaaning.
24Gaa wii ndoo-giishkhanziin aapji gegoo.
25Maaba bneshiinh ngamo.
26Gye go gii-naawaan, Maanoo go yaan eko-gshkizyan maa biinjiiyhii.
27Mii go giw Naadweswag gii-miigaazwaad mii maa gii-ni-mgwakmigwaawaad niw Naadweswan.
28Gego wiin gwa naa miinaaken.
29Naawyahii dash gii-mooshkmo maa yaanid niw zhiishiiban.
30Gaa wii gii-yaawaasiiwaan dbahgiiswaanan zhaazhi go Nishnaabeg.
31Mii dash gii-nshkaadzid maaba gchi-bne.
32Miizhgon naa iw wiiwkwaan.
33Kina gegoo ngii-mkaan sa gyak gii-yaag maa endaayaan.
34Ngoding megwaa shkinwewyaan gii-bi-yaa aw Gchi-mookmaan bebaa-ndawaabmaad waa-gkinoohmaagzinjin.
35Ge nii gwiwnan endzhi-zhichgaadeg ngii-zhiwnigoo.
36Mnopgwad wiiyaas.
37Jiigdahaan iw wiigwaam aw kwe.
38Ndawaa gaa wii gga-biindaakwesiimi.
39Mii dash gii-nkwetwid, Enh, megwaa ngiziibiignaanan.
40Wegnesh ngwaji gaa-nji-zhaayan?
41Gii-bkade.
42Naapaanii dash datoon maa mtigo-naagning gye kina ezhi-dgonged.
43Gii-gnjibhiwewag.
44Gego wiikaa nsaaken aw en'goonh.
45Ggii-zhichge na dash iw gaa-zhi-gkinoohmoonaan?
46Pii ko gemwangin mii kwa gii-giiweyaang.
47Aadsookaan giiwenh zhaazhi go Nenbozh gaa-zhinkaazod.
48Miinwaa bezhig gii-giiskaan iw manjgoodenh, zaagdoodebtoo dash aw Nenbozh gye go gii-gnjibtwaadang niw mjigoodenyan.
49Baamaa go naa wiindmawshikan.
50Naangodnong niizh nde-bjibwaag jibwaa kina gnjibhiwewaad.
51Ngoding giizhgak nini gii-bbaamaadzi widi giiwednong.
52Wii-biiskaanaawaan ge wiinwaa niw Indian costume.
53Ge-wii gwa dakkoon njigaawan.
54Nbiish gii-toon kikong.
55Biizh bezhgoognzhii.
56Gyak zhiwebzi.
57Gnawenim gbe-bboon.
58Ngo-dbahgaans nwii-bbaa-nend.
59Ngashi gii-bi-zhaa maa a-nbaayaan gii-bi-waabmid nembaawaanen.
60Nzaaghaa aw kwe.
61Eshkam dash ngii-nsitaan ge nii iw sa nokiiwin.
62Gego biidooken ndabwi.
63Gii-bkibdoonan ezaawaanig.
64Mii dash iw gaa-nji-mwinewaawaad niw Naadweswan, manj go maanda sa ggiibaadzinid sa bbaa-mkandwenid iw ziisbaakod maanpii nikekmig.
65Endgwen ge-naadmawgobnen.
66Zhwenmishnaang dash debenminaang.
67Ndasemaa nga-ni-yaawaa.
68Waaboozoonh, wegne-sh wenji-zaawzideyan?
69Ngamwag bneshiinyag.
70Bezhig dash eta gii-biinaawaan.
71Aw dash shkinwe gii-wiindmawaan iw gaa-naabndang waawaabmowin iw gaa-zhi-waawiindmawaad.
72Aanind eta ngii-mkaanan.
73E-ni-dbikak mii gii-noondwangdwaa Nimkiig, ge go gii-gchi-nimkiikaag.
74Gkina ziibi gii-gbadin.
75Ngii-mnwaabmewiz, niibwa ngii-nsaag giigoonyag.
76Ngii-aateshkaan shkode.
77Gii-waabmaan niibna niw zhiishiiban.
78Zhooshkwaabkad sin.
79Gdagaawaanaa na wii-biindaakweyan?
80Gaa dash gnage gii-gshkibnaasiin, miinwaa gii-bi-niisaandwed.
81Nii-nokiinan wii-nnaahchigaadeg.
82Yaabzod ndayaawaa mshiimin.
83Mii dash mno-mnik gaa-bgoghigewaad gii-zaagdoodebtood aw Nenbozh.
84Maaba nini gii-giinwishki.
85Nsing gii-mdwezge.
86Gnimaa aw mdimooyenh gga-shamgonaan.
87Pane biindig gii-yaa, ge go gii-wezhho kakzhe maa nowaang.
88Aaniipiish ezhaad?
89Wegne-sh wenji-niizhootwageyan?
90Aapji gii-zegzi maaba ngashi.
91Gego wiikaa shamaaken bezhgoognzhii.
92Bezhig biidoon.
93Mii dash bekaanak gii-wiiwjiinid.
94Gegwa nsaaknangegon shkwaandem.
95Ngoding dash ggizheb gii-bi-yaamgad iw order.
96Gdimaagzi pane aw nini.
97Yaa maampii noongwa.
98Egaaj dash gii-nhishin gye niw mitgwaabiin gii-daapnaad.
99Nsognagak da-bi-bskaabii aw kwe.
100Noongo dash wenjda noongo mgwakmigsing niibna maa High_Bank_Walpole_Island gii-ngwahgaazwaad giw Naadweswag gaa-miigaazgobnenag iw pii.


1Mngadeyaa shkwaandem.The door is wide.
2Nbiing dash nikeyaa gidaaki gii-bngishin.Down he fell to the foot of the bluff.
3Mgoos dash nwii-zhitoon.Also, I am going to make an awl.
4Ngii-noondaan wii-bbaamaadziyan.I heard you were going on a journey.
5Endgwen wiidgemaagnan gaa-nokiin'gwen jiinaagwa.I wonder whether his wife worked yesterday.
6Nwanj maanda gchi-doopwin, maanda nwanj gaachin.This table is bigger, and this one is smaller.
7Mandaagnini da-bi-yaa," gii-naawaan go niw weshki-bmaadzinjin pii mekdekenjin, "Mandaagnini da-bi-yaa."A fine gentleman will come," they would tell those young persons who were fasting, "A fine gentleman will come."
8Gego wiin gwa naa miizhshikaangen.Do not give it to us.
9Mii dash bjibwag aw giigoonh.Then I spear those fish.
10N'gwaankwad, gnabaj da-gmiwan.It is clouding over; maybe it is going to rain.
11Aaniish endso-dbahganeg?What time is it?
12Memdage go zaasbaakdokejin aw Jibwe, mii iw pii giw Naadweswag widi gii-bi-zhaawaad maanpii nikekmig gii-bi-mkamaawaad niw zaasbaakdoken'jin iw sa ziisbaakdomni.Especially when the Ojibwe were making sugar, that was when those Hurons would come over to this side of the water to rob the sugar makers of their sugar.
13Kina dash gaa-giizhtood gegoo, mii dash miinwaa gii-naawngahang maa shkodeng waa-dzhi-mnodeg iw bkwezhgan.When she had made ready all this, she shaped out the ashes of the fire to make a place in which to bake that bread.
14Ndoozhtoon maanda record weshki-bmaadzijig ji-noondmowaad.I am making this record so that the young people may hear it.
15Mooshkne kik.The kettle is full.
16Dbishkoose da-maajaayang.It is time for us (inc.) to leave.
17Nnanaamdabmi maa miizhshkoonskaag, nnoondwaanaanig dash bneshiinyag ngamwaad.We (exc.) sat a while there in the grass, and we heard the birds singing.
18Gga-wii-daawmin gwepjigaans, baamaa nga-biidoon waabang.I want to borrow your hammer; I will bring it back tomorrow.
19Wegdagwen ge-ndawendmogwen wii-waabndang aw ge-bi-zhaad mii go maajii-temgak.Whatever the visitor might want to see will be there.
20Gii-naan dash, Ddibew gii-ni-zhaa.He told her, "Along the river he went from here."
21Mii iw mnik ekdoyaan.That is as much as I have to say.
22Aapii dash giin gwiiwkwaan?And you, where is your hat?
23Mii dash gii-boozyaan, gaa-shkwaa-giishpnadood iw mzinhigan ge nii waa-ni-aabjitooyaan ji-bmidaabaan'goyaan shkode-daabaaning.I boarded the train, that is, after he had bought the ticket which I was to use when I travelled on the train.
24Gaa wii ndoo-giishkhanziin aapji gegoo.I do not cut down anything at all,
25Maaba bneshiinh ngamo.This bird sings.
26Gye go gii-naawaan, Maanoo go yaan eko-gshkizyan maa biinjiiyhii.They said to him, "Stay inside there [a sweat lodge] as long as you can endure."
27Mii go giw Naadweswag gii-miigaazwaad mii maa gii-ni-mgwakmigwaawaad niw Naadweswan.Those Hurons when they fought, it was there that they buried the Hurons in grave mounds.
28Gego wiin gwa naa miinaaken.Do not give it to him, of all people.
29Naawyahii dash gii-mooshkmo maa yaanid niw zhiishiiban.He came up from under water right in the midst of those ducks.
30Gaa wii gii-yaawaasiiwaan dbahgiiswaanan zhaazhi go Nishnaabeg.The Indians of old had no clocks or watches.
31Mii dash gii-nshkaadzid maaba gchi-bne.Then that big partridge was angry.
32Miizhgon naa iw wiiwkwaan.Do (ye) give him his hat!
33Kina gegoo ngii-mkaan sa gyak gii-yaag maa endaayaan.I found everything in good shape at my house.
34Ngoding megwaa shkinwewyaan gii-bi-yaa aw Gchi-mookmaan bebaa-ndawaabmaad waa-gkinoohmaagzinjin.At one time, when I was a young boy, there came that white American who went about looking for those who wanted to attend school.
35Ge nii gwiwnan endzhi-zhichgaadeg ngii-zhiwnigoo.As for me, I was taken to the place where clothes were made.
36Mnopgwad wiiyaas.The meat smells good.
37Jiigdahaan iw wiigwaam aw kwe.That woman is sweeping out that house.
38Ndawaa gaa wii gga-biindaakwesiimi.We (inc.) shall have to refrain from smoking.
39Mii dash gii-nkwetwid, Enh, megwaa ngiziibiignaanan.Then she answered me, "Yes I'm just now washing it".
40Wegnesh ngwaji gaa-nji-zhaayan?Why did you go off somewhere?
41Gii-bkade.He was hungry.
42Naapaanii dash datoon maa mtigo-naagning gye kina ezhi-dgonged.She has put flour in the wooden bowl and all the things that she mixes with it.
43Gii-gnjibhiwewag.They have run away.
44Gego wiikaa nsaaken aw en'goonh.Don't ever kill ants.
45Ggii-zhichge na dash iw gaa-zhi-gkinoohmoonaan?"Did you do the way I taught you?"
46Pii ko gemwangin mii kwa gii-giiweyaang.Whenever it rained we (exc.) went home.
47Aadsookaan giiwenh zhaazhi go Nenbozh gaa-zhinkaazod.This Sacred Story is about him long ago who was called Nenabush.
48Miinwaa bezhig gii-giiskaan iw manjgoodenh, zaagdoodebtoo dash aw Nenbozh gye go gii-gnjibtwaadang niw mjigoodenyan.The other one took off her skirt; out ran that Nenabush on all fours and carried off those skirts as he fled.
49Baamaa go naa wiindmawshikan.Tell me about it later on.
50Naangodnong niizh nde-bjibwaag jibwaa kina gnjibhiwewaad.Sometimes I manage to spear two of them before they all get away.
51Ngoding giizhgak nini gii-bbaamaadzi widi giiwednong.Once a man was travelling in the North.
52Wii-biiskaanaawaan ge wiinwaa niw Indian costume.They too will put on Indian costumes.
53Ge-wii gwa dakkoon njigaawan.Her kettle is leaking too.
54Nbiish gii-toon kikong.She put some water in the kettle.
55Biizh bezhgoognzhii.Bring the horse.
56Gyak zhiwebzi.He behaves well
57Gnawenim gbe-bboon.Take care of him through the winter.
58Ngo-dbahgaans nwii-bbaa-nend.I will be gone one hour.
59Ngashi gii-bi-zhaa maa a-nbaayaan gii-bi-waabmid nembaawaanen.My mother came to where I was sleeping to see whether I was asleep.
60Nzaaghaa aw kwe.I love that woman.
61Eshkam dash ngii-nsitaan ge nii iw sa nokiiwin.Gradually I came to understand that work.
62Gego biidooken ndabwi.Do not bring my paddle.
63Gii-bkibdoonan ezaawaanig.She picked yellow ones.
64Mii dash iw gaa-nji-mwinewaawaad niw Naadweswan, manj go maanda sa ggiibaadzinid sa bbaa-mkandwenid iw ziisbaakod maanpii nikekmig.That was why they would attack the Hurons and kill many of them, seeing how troublesome they were, going about robbbing people of sugar here on this side of the water.
65Endgwen ge-naadmawgobnen.I wonder whether he would have helped me.
66Zhwenmishnaang dash debenminaang.Have Thou pity on us now Who art Lord of us all.
67Ndasemaa nga-ni-yaawaa.I shall take my tobacco with me.
68Waaboozoonh, wegne-sh wenji-zaawzideyan?"Rabbit, why have you brown feet?"
69Ngamwag bneshiinyag.The birds are singing.
70Bezhig dash eta gii-biinaawaan.Only one they brought back with them.
71Aw dash shkinwe gii-wiindmawaan iw gaa-naabndang waawaabmowin iw gaa-zhi-waawiindmawaad.Then the young man told him that he had seen the vision of a mirror, for that was what he called it.
72Aanind eta ngii-mkaanan.I found only some few of them.
73E-ni-dbikak mii gii-noondwangdwaa Nimkiig, ge go gii-gchi-nimkiikaag.When night came we heard the Thunders, and there was a great thunderstorm.
74Gkina ziibi gii-gbadin.The river is all frozen over.
75Ngii-mnwaabmewiz, niibwa ngii-nsaag giigoonyag.I have had good luck; I have caught (killed) lots of fish.
76Ngii-aateshkaan shkode.I stamped out the fire.
77Gii-waabmaan niibna niw zhiishiiban.He saw many ducks.
78Zhooshkwaabkad sin.The rock is smooth.
79Gdagaawaanaa na wii-biindaakweyan?Are you hankering for tobacco to smoke?
80Gaa dash gnage gii-gshkibnaasiin, miinwaa gii-bi-niisaandwed.But he could not pull it [a tree] loose at all, so he climbed down again.
81Nii-nokiinan wii-nnaahchigaadeg.I am going to have the things repaired.
82Yaabzod ndayaawaa mshiimin.I have a ripe apple.
83Mii dash mno-mnik gaa-bgoghigewaad gii-zaagdoodebtood aw Nenbozh.And then, when they had chopped a big enough opening, that Nenabush came running out on all fours.
84Maaba nini gii-giinwishki.This man has told a lie.
85Nsing gii-mdwezge.He shot three times.
86Gnimaa aw mdimooyenh gga-shamgonaan.Maybe that old woman will feed us.
87Pane biindig gii-yaa, ge go gii-wezhho kakzhe maa nowaang.He always stayed in the hut, and he painted his cheeks with charcoal.
88Aaniipiish ezhaad?Where is he going?
89Wegne-sh wenji-niizhootwageyan?"Why have you two ears?"
90Aapji gii-zegzi maaba ngashi.My mother was badly frightenend.
91Gego wiikaa shamaaken bezhgoognzhii.Do not ever feed the horse.
92Bezhig biidoon.Bring one of them.
93Mii dash bekaanak gii-wiiwjiinid.Then she wrapped me in something else.
94Gegwa nsaaknangegon shkwaandem.Don't (you pl.) open the door!
95Ngoding dash ggizheb gii-bi-yaamgad iw order.Then one morning there came an order.
96Gdimaagzi pane aw nini.That man is always in want.
97Yaa maampii noongwa.He is here today.
98Egaaj dash gii-nhishin gye niw mitgwaabiin gii-daapnaad.Slowly he adjusted himself as he lay and picked up his bow.
99Nsognagak da-bi-bskaabii aw kwe.In three days that woman will be back.
100Noongo dash wenjda noongo mgwakmigsing niibna maa High_Bank_Walpole_Island gii-ngwahgaazwaad giw Naadweswag gaa-miigaazgobnenag iw pii.Today truly there are grave mounds there on High Bank Walpole Island where the Hurons are buried who fought long ago.

Last updated: 11/21/2024